ビジネス技術 実用英語大辞典 CD版

技術英語のバイブル ”海野辞典”

ネイティブによる16万件以上の用例・文例を収録した英語表現集。英和19900語、和英22500語、用例168800件(英和・和英)収録。

辞書で引けない技術英語

英作文に使えるトリビア

スポンサーサイト

上記の広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。
新しい記事を書く事で広告が消せます。

旧No.016

旧メールマガジンのNo.016です。


皆さんこんにちは!
購読ありがとうございます。

今日のLinux英語は『Making apt Work for You: A Book Excerpt』からです。

この記事ではDebianのパッケージマネージャとして有名なaptについて解説してます。
基本的なコマンドながら網羅的に書かれていますので
目を通せば知らなかったことも見つかるかもしれません。

今日のLinux英語

今日は簡単ですがよく使われる単語を取り上げておきます。

If you just want to purge packages that are now obsolete, you could run the following command:

覚えておきたいのは「obsolete」です。
「廃れた」「使用されていない」などという意味で、要するに
資料として入手/使用可能であっても使用するべきではないということです。

似た意味の単語に「deprecated」があり、こちらも良く使われます。

* * *

分からない英文がある方はブログへのコメントやメールで教えてください。
可能な限りお答えし、許可をいただければ紹介します!

小ネタ

IIRC

少し前にメーリングリストで良く使われる略語を紹介しましたが、もう一つありました。
この「IIRC」は「If I Recall Correctly」の略で、
「もし私の記憶が正しければ」という意味です。

Linux英語の達人2まぐまぐ!
スポンサーサイト

テーマ:英語 - ジャンル:学問・文化・芸術

旧No.015

旧メールマガジンのNo.015です。


皆さんこんにちは!
購読ありがとうございます。

今日のLinux英語は『LXer: An Interview with Falko Timme - the Perfect Linux Guy』からです。

内容はHowtoForgeの創設者、Falko Timmeのインタビューです。
Falko TimmeはISPConfigという管理ツールとHowtoForgeの運営で
成功を収めており、その単純ながら挑戦的な経歴は興味深いものです。

今日のLinux英語

Timmeの発言の中に、日本語にしにくい言い回しがありました。

The borders between these two areas float.

問題なのは最後の「float」です。
単純な訳は「浮く」ですが、ここでの主語は「The borders」です。
この場合の「float」は、「場所が定まらず、ゆらぎがある」
ことを意味しています。
訳は次のようになります。

 それら2つの範囲の境界は特に決まっていない。

* * *

分からない英文がある方はブログへのコメントやメールで教えてください。
可能な限りお答えし、許可をいただければ紹介します!

小ネタ

tweak

「ひねる」という意味ですが、ソフトウェアやサーバに対して使うと
「ちょっとした手を加える」という意味になります。
何かが動かないとき、すぐtweakできる人は格好いいですね。

Linux英語の達人2まぐまぐ!

テーマ:英語 - ジャンル:学問・文化・芸術

旧No.014

旧メールマガジンのNo.014です。


皆さんこんにちは!
購読ありがとうございます。

今日のLinux英語は『Software suspend - again』からです。

Linux Kernelメーリングリストで話題になった
ソフトウェアサスペンドの実装方法についての記事ですが、
カーネルの開発方針についてのAndrew Mortonの発言なども混じっており
Linuxに関心のある方なら興味を引かれる内容です。

今日のLinux英語

下の文は、後半に短い節や句が連続して繋がっており
ついていくのが大変です。

The suspend code also must be very careful about what kernel state it changes as it goes about its work.

下のように区切ると分かりやすくなるでしょう:

 The suspend code also must be very careful /
 about what kernel state it changes /
 as it goes about its work.

「what」は一見関係代名詞のように見えますが、
「kernel state」が主語になっていませんから
「what kernel state」で一まとまりの名詞句です。
2つの「it」と「its」はいずれも「The suspend code」のことです。
訳は次のようになるでしょう。

 またサスペンドコードは、処理が進むにつれて
 どのようなカーネルのステートを変えてしまうか
 よく注意しなければならない。

* * *

分からない英文がある方はブログへのコメントやメールで教えてください。
可能な限りお答えし、許可をいただければ紹介します!

小ネタ

manner
上の記事にこんな文がありました。

That image can then be written to disk in a relatively safe manner.

「manner」はソフトウェアの動作を説明するときにしばしば使われる単語ですが
日本語の「マナー」を思い出すと意味が取りにくくなってしまいます。
「やり方」「手順」「方法」のような意味だと考えましょう。

Linux英語の達人2まぐまぐ!

テーマ:オンライン英語学習 - ジャンル:学問・文化・芸術

旧No.013

旧メールマガジンのNo.013です。


皆さんこんにちは!
購読ありがとうございます。

今日のLinux英語はLWN.netの『Van Jacobson's network channels』からです。

Van Jacobson氏は過去にTCP/IPのアルゴリズム改良でインターネットの
発展に貢献した方ですが、今回紹介されてる"network channels"も
Linuxのプロトコルスタックにかなり大胆な改造を加えるものです。

今までのように、レイヤ状になった処理から処理へデータが転送されていくのではなく、
データの場所は変わらず、必要な処理の方が参照に来るというイメージでしょうか。
データのコピーやロックを排除し、レイヤ間のインターフェイスも省略できる
方式ですが、アプリケーション開発者の負担は増えそうです。

今日のLinux英語

前置詞が連続する、ややトリッキーな文です。

That is a worst case scenario in at least one way:

これはもちろん、「at least」が「in one way」に挿入されているものですね。
このようにどこにでも挿入される熟語に心の準備をしておきましょう。
止まらずに読むことができるようになるはずです。

訳は難しいのですが、要するに「最悪のケース」があることを
例を挙げて主張しています。

 これは少なくともある一つの最悪のケースのシナリオだ。

* * *

分からない英文がある方はブログへのコメントやメールで教えてください。
可能な限りお答えし、許可をいただければ紹介します!

小ネタ

automagically
automaticallyとmagicallyをくっつけた造語と思われますが、
Linuxカーネルに添付されている文書などにも
このような面白い単語がよく出てきます。
普通の辞書には載っていませんね。

Linux英語の達人2まぐまぐ!

テーマ:オンライン英語学習 - ジャンル:学問・文化・芸術

旧No.012

旧メールマガジンのNo.012です。


皆さんこんにちは!
購読ありがとうございます。

今日のLinux英語は『Configuring Apache for Maximum Performance』からです。

文章の内容は、最も利用されているウェブサーバ『Apache』の
チューニングについてです。
基本ながら実践的な内容だと思います。

今日のLinux英語

今日取り上げるのも、一般的な文章とは違った意味で使われる単語です。

This reduces the memory footprint, which improves the server performance.

「footprint」は一般には「足跡」という意味ですが、
「memory footprint」と言えばメモリの使用量のことです。
訳を添えておきます。

 これはメモリ使用量を低減し、サーバのパフォーマンスを改善する。

* * *

分からない英文がある方はブログへのコメントやメールで教えてください。
可能な限りお答えし、許可をいただければ紹介します!

小ネタ

originator / responder
サーバ/クライアントという言葉は全員の方がご存知だと思いますが、
似て非なる言葉、「originator / responder」はいかがでしょうか。

どちらも一方から接続を要求して通信をする点は同じですが、
サーバ/クライアントは非対称、つまりサーバとクライアントが
別のシステムであるのに対し、「originator / responder」と言う
場面では発信側と応答側が同じシステムであり、
状況によってどちらも発信/応答ができます。
例えばpppdや電話を思い浮かべると分かりやすいと思います。

Linux英語の達人2まぐまぐ!

テーマ:オンライン英語学習 - ジャンル:学問・文化・芸術

旧No.011

旧メールマガジンのNo.011です。


皆さんこんにちは!
購読ありがとうございます。

今日のLinux英語は『Virtual Threads: Understanding memory usage on Linux』からです。

Virtual Threadsは(私も始めて訪れましたが)Linux関連のエントリが多いブログのようです。

記事の内容は、プロセスが使用するメモリの量を知る方法について。
psなどのコマンドで表示されるメモリ使用量は
他のプロセスと共有しているライブラリの分も含んでいます。
では、プロセスが”専有”しているメモリのサイズを知るには?
気になる方は読んでみてください。

今日のLinux英語

人称代名詞や関係代名詞が増えると、文は難しくなります。
下の文はどうでしょう。

What is great about that is that they are the ones that can be shared between processes.

what、that、onesなどが入り乱れて複雑になっています。
参考として、直前の文は

you will find that the lines with the largest Kbytes number are usually the code segments of the included shared libraries.

です。
区切って訳を示しますので、見比べながら文の構造を解読してみてください。

 What is great about that is
 それ(=直前に述べた事実)について素晴らしい事は

 that they are the ones
 それら(ライブラリ)が…(下の文参照)ものであることだ。

 that can be shared between processes.
 複数のプロセスで共有されうる

* * *

分からない英文がある方はブログへのコメントやメールで教えてください。
可能な限りお答えし、許可をいただければ紹介します!

小ネタ

nice

Linuxで「nice」と言ったら、niceコマンドのことを思い浮かべなければなりません。
プロセスの実行優先順位を指定するコマンドです。
「nice value」と言ったら優先順位のことです。

Linux英語の達人2まぐまぐ!

テーマ:オンライン英語学習 - ジャンル:学問・文化・芸術

旧No.010

旧メールマガジンのNo.010です。


皆さんこんにちは!
購読ありがとうございます。

今日のLinux英語はLWN.netの『Review: Understanding Linux Network Internals』からです。

LWN.netはLinux関連のニュースを扱うオンラインマガジンです。
その中に『Understanding Linux Network Internals』という本の書評がありました。

今日のLinux英語

下のように、文頭に「To many,」とだけ書かれると
一瞬何のことか分からないかもしれません。

To many, the networking stack is a black box,

「To many,」は「多くの人にとって」という意味です。
「some」や「one」も数を表す単語ですが、同じように人も指しますね。
数が出てきたときには人を表している可能性を考えましょう。

ちなみに文中の「stack」は、処理の階層が積み重なっている様子を表しています。

* * *

分からない英文がある方はブログへのコメントやメールで教えてください。
可能な限りお答えし、許可をいただければ紹介します!

小ネタ

distro

ご存知の方も多いと思いますが、「distro」は
「distribution」を縮めた言い方ですね。
非常によく使われます。

Linux英語の達人2まぐまぐ!

テーマ:オンライン英語学習 - ジャンル:学問・文化・芸術

旧No.009

旧メールマガジンのNo.009です。


皆さんこんにちは!
購読ありがとうございます。

今日のLinux英語は『Chrooted SSH HowTo - Page 2』からです。

記事の内容は、chrootで隔離されたSSHアカウントのセットアップ方法です。
ホスティングサービスを提供している時、制限付きとはいえ
シェルを用意できれば喜ばれるでしょう。

今日のLinux英語

下の文、「in in」に一瞬戸惑ってしまうかもしれません。

That's easy: the chrooted SSH looks up the user
who is trying to log in in /etc/passwd.

気づいてしまえば簡単なのですが、最初の「in」は「log in」の「in」、
2番目の「in」は「looks up ~ in」の「in」ですね。
訳は次の通りです。

 簡単なことです:chrooted SSHはログインしようとしている
 ユーザを/etc/passwdの中で照会するのです。

* * *

分からない英文がある方はブログへのコメントやメールで教えてください。
可能な限りお答えし、許可をいただければ紹介します!

小ネタ

cosmetic

カタカナで「コスメティック」と言うとどうしても「化粧品」を
思い出してしまいますが、ソフトウェアの世界では主に
「見た目の」という意味で登場します。
「just a cosmetic change」と言えば、プログラムの見栄えを良くする
小さな修正(コメントや改行位置の修正)のことです。

無料で英語を身につけよう。ネイティブ音声付きメルマガ!


Linux英語の達人2まぐまぐ!

テーマ:オンライン英語学習 - ジャンル:学問・文化・芸術

FC2Ad

上記広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。新しい記事を書くことで広告を消せます。