ビジネス技術 実用英語大辞典 CD版

技術英語のバイブル ”海野辞典”

ネイティブによる16万件以上の用例・文例を収録した英語表現集。英和19900語、和英22500語、用例168800件(英和・和英)収録。

辞書で引けない技術英語

英作文に使えるトリビア

スポンサーサイト

上記の広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。
新しい記事を書く事で広告が消せます。

No.015

No.015のバックナンバーです。
───────────────────────────
目次
 ̄ ̄
★1.今日のLinux英語
   『Postfix manual - local(8)』より
★2.注目エントリ
   『タイトルで読む英文ニュース(後編)
      ~2つのシンタックス~ - ZDNet Japan』
★3.小ネタ
   『n00b』
───────────────────────────
★1.今日のLinux英語

今日はNo.010でも取り上げた『Postfix manual - local(8)
からもう一文ご紹介します。長い文ですが難しくはありません。
紹介したいのは「prepend」という単語です。

> In the case of UNIX-style mailbox delivery, the local(8)
> daemon prepends a "From sender time_stamp" envelope header
> to each message, prepends an X-Original-To: header with
> the recipient address as given to Postfix, prepends an
> optional Delivered-To: header with the final envelope
> recipient address, prepends a Return-Path: header with
> the envelope sender address, prepends a > character to
> lines beginning with "From ", and appends an empty line.

上の文中に5回も出てくる「prepend」という単語、皆さんの
辞書に載っているでしょうか?

これは技術的な俗語で「前につける」という意味です。
「前」を意味する接頭辞「pre」と、「後ろに付ける」という
意味の「append」から作られた造語ですね。
同じ意味の正しい単語は「prefix」です。

単語の説明は以上ですが、 せっかくですので上の文も
訳してみましょう:

 UNIXスタイルのmailboxに配達される場合は、local(8)
 デーモンが「From sender time_stamp」というエンベロープ・
 ヘッダーをメッセージの先頭に付け、Postfixに渡された
 受信者のアドレスをX-Original-To:ヘッダーとして付け、
 場合によってはエンベロープ上の最終受信者をDelivered-To:
 ヘッダーとして付け、エンベロープ上の送信者をReturn-
 Path:ヘッダーとして付け、「From 」で始まる行の
 先頭に「>」を付け、末尾に空行を加える。

いかがでしたでしょうか?
ご意見、ご感想などお待ちしてます!

───────────────────────────
★2.注目エントリ

タイトルで読む英文ニュース(後編)
   ~2つのシンタックス~ - ZDNet Japan


今日は動画の紹介です。

ZDNet Japanで英文ニュースのタイトルの読み方を解説した
動画が公開されていました。

ニュースのタイトルは直感的に分かるように書かれるはず
なので何となく意味は分かるものですが、自分で説明しようと
するとなかなか難しいでしょう。
そういう難しさを分かりやすく解説しています。

動画というのは環境さえ整っていればとっつきやすい形式ですね。
これからも積極的に紹介していこうと思います。

───────────────────────────
★3.小ネタ『n00b』

「n00b」は「newbie」、つまり「初心者」を侮蔑的、
あるいは自虐的に言う単語です。「o」の代わりに
「0」を使うところが余計に侮蔑的ですね…。

───────────────────────────
Linux英語の達人2まぐまぐ!
スポンサーサイト

テーマ:オンライン英語学習 - ジャンル:学問・文化・芸術

コメント

コメントの投稿


管理者にだけ表示を許可する

トラックバック

トラックバックURLはこちら
http://linuxenglish.blog83.fc2.com/tb.php/48-b9536945
この記事にトラックバックする(FC2ブログユーザー)

FC2Ad

上記広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。新しい記事を書くことで広告を消せます。